Kuinka vaihdan WordPress-kielikäännöksen tekstin?

Tämä artikkeli on kirjoitettu WordPress-laajennuksella; Yksinkertainen tiedostoluettelo mielessä, mutta pätee yhtä lailla useimpiin muihin laajennuksiin.

Yksinkertainen tiedostoluettelo on kirjoitettu englanniksi, mutta tukee useita muita kieliä. En puhu useampaa kuin yhtä kieltä, joten luotan sovellukseen, jotta pääsen alkuun ja autan sitten käyttäjiltä, ​​jotka ovat ystävällisiä toimittaa korjaukset.

Joskus konekäännös voi olla kauheaa. Joten jos haluat muokata mitä tahansa sivustosi käännösmerkkijonoa, voit tehdä sen melko helposti itse. Voit jopa luoda kokonaan uusia käännöksiä kielille, joita ei tällä hetkellä tueta.

Käännösmerkkijonon päivittäminen

Käännökset tallennetaan tiedostopareihin, jotka sijaitsevat Simple File List -laajennuskansiossa. Yksi tiedosto on luettavissa ihmisille, toinen on konekieli. Sinun on avattava luettava tiedosto (.po), muokattava tekstiä ja luotava sitten uusi konekielitiedosto (.mo)

Tätä varten tarvitset sovelluksen. Käytän ja suosittelen Poedit. Se on ilmainen tarpeisiisi.

1) Siirry suosikki FTP-sovelluksen tai isännöintipalvelun tiedostojen hallinnan avulla kielikansioon, johon käännöstiedostot on tallennettu:

Ilmainen version sijainti
wordpress / wp-content / plugins / simple-file-list / languages ​​/

Pro-version sijainti
wordpress / wp-content / plugins / ee-simple-file-list-pro / languages ​​/

2) Lataa .po tiedosto, joka sisältää käännöksen omalle kielellesi. Huomaa, että tiedostonimet käyttävät kieli- ja paikkamuotoa. Kanadan ranska ei ole sama kuin ranskalainen ranska.

3) Avaa tämä tiedosto Poedit.

4) Selaa alaspäin merkkijonon (tekstin) kohdalle, jota haluat muokata, ja napsauta sitä.

5) Tee muutokset näytön alaosassa olevaan isoon valkoiseen ruutuun.

Poedit-näyttö

6) Tallenna tiedosto. Poedit luo automaattisesti .mo tiedosto.

7) Lataa nämä kaksi uutta tiedostoa, kirjoittamalla olemassa olevat tiedostot yli.

8) Lataa verkkosivustosi uudelleen ja tarkista muutokset. Tyhjennä välimuistit, jos muutoksiasi ei näy.

Lähetä muutokset.

Jos käännösmerkkijono on väärä, Lähetä minulle uudet tiedostosi. Lisään muutokset seuraavaan julkaisuun. Muuten muutokset palautuvat seuraavan päivityksen yhteydessä.

Uuden WordPress-käännöksen luominen

Jos kieltäsi ei tällä hetkellä tueta, voit käyttää sitä Poedit luoda kokonaan uusi käännös.

1) Siirry suosikkisovelluksellasi tai isännöintipalvelun tiedostojenhallinnalla kielikansioon, jossa .pot käännöstiedosto on tallennettu:

Ilmainen version sijainti
wordpress / wp-content / plugins / simple-file-list / languages ​​/ simple-file-list.pot

Pro-version sijainti
wordpress / wp-content / plugins / ee-simple-file-list-pro / languages ​​/ ee-simple-filel-ist-pro.pot

2) Lataa tämä tiedosto ja avaa se Poedit.

3) Napsauta Luo uusi käännös -painiketta ja valitse sitten kieli. Tämän on oltava sama kuin olet asettanut kohdassa WordPress> Asetukset> Yleinen, jotta siitä tulee aktiivinen.

4) Poedit voi tarjota sinulle aluksi koneehdotuksia. Mutta jos puhut kieltä, sinun kannattaa käydä läpi jouset rivi riviltä ja kääntää ne itse.

5) Tallenna käännöstiedosto olemassa olevaa muotoa varmistaen, että tiedostonimen loppuliite vastaa kieltäsi. .mo myös tiedosto tallennetaan automaattisesti.

6) Lataa .po että .mo tiedostot laajennuksen kielikansioon. Lataa sivut uudelleen ja tarkista käännökset.

Lähetä minulle uudet tiedostosi. Lisään ne seuraavaan julkaisuun. Muuten uudet tiedostosi katoavat seuraavan päivityksen yhteydessä.

Jätä kommentti

Tämä sivusto käyttää Akismetiä roskapostin vähentämiseksi. Lue, miten kommenttitietosi käsitellään.